慧教复读网 诗词网 诗词大全

曾子杀彘

[周]韩非
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:「汝还,顾反为女杀彘。」妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:「特与婴儿戏耳。」曾子曰:「婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。
【注释】
曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出「慎终追远,民德归厚」的主张和「吾日三省吾身」的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。 彘(zhì):猪。 适市回:去集市上回来。适,往、回去。 戏:开玩笑。 非与戏:不可同……开玩笑。 待:依赖。 子:这里是第二人称尊称「您」的意思。` 而:则,就。 非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。 之:到 烹(pēng): 煮。 是:这 反:同「返」,返回 顾反:等到回来。 特:只、仅、独、不过。 女:同「汝」,你的意思 杀:宰 曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去".市,集市. 欲:想要 止:阻止 遂:于是,就
【译文】
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。
【赏析】
不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。 曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。